Dubbing

Types of voice-over and dubbing
  • Dub (Dubbing) - full redundancy, speech completely replaced by the actual language.
  • MVO  (Multi VoiceOver) is a multi-voiced voice-over translation, but you can slightly hear the original language of the actors.
  • DVO (Dual VoiceOver) - the most common voiceover. Only 2 voices are used, usually male and female voices of speakers.
  • VO  (VoiceOver) - a single-voice voice-over, through which you can hear the muted original voice.
  • Sub (Subtitles) - this is a written translation that adds subtitles to the video, while the original voice stays unchanged.

 

High quality audio is very important. The fitting voice and editing plays a significant role in the overall impression of visual material.

VIDEO DUBBING / VOICE-OVER

  • We record in a sound studio with high quality equipment.
  • Speakers with native level language skills.
  • Experienced employees.
  • Adequate deadlines and prices.

Referenzen

IMMUNO MINI
BM Group
BIOZEVTIKA
This website uses cookies. By using the website, you consent to the use of cookies.
More info